e-mail
Пароль | Забыли?
| Регистрация
20.04.2010
Как я отправлял статью в журнал (live)
Однажды я решил - надо непременно постараться опубликовать результаты своей работы в каком-нибудь реальном научном журнале. Из всего разнообразия, связанного с моей дисциплиной, целью мозгового штурма я выбрал Journal of Biogeography. Издается в Оксфордском университете, импакт 4,566, выходит с 1976 года.
Ко времени, когда я определился с выбором, главное было сделано - статья написана и вчерне переведена на английский. Изучив список статей журнала, меня смутил только один факт - почти полное отсутствие статей одного автора. Как это часто сейчас бывает, тут есть и огромные коллективы человек по 20, и группы поменьше, даже пар много, а вот по одному никто не пишет.
Ладно. Второе, что меня немножко насторожило, настойчивая рекомендация сначала обязательно редактировать свою статья в лингвистических центрах, чтобы улучшить язык. Я было так напрягся, что уже было решился связываться с такой службой, но узнав цену (3,5 фунта за 100 слов - коротких английских слов!) решил справляться самостоятельно.
Ровно сутки ушли на то, что я фразу за фразой вбивал в поиск GoogleScholar в поисках подтверждения того, что эта фраза будет звучать по-английски грамотно. То есть я просто искал похожие фразы в миллионе других статей. При этом выяснялись забавные вещи: например, выражение используется, но только не у носителей. Японцы, русские, чехи так выражаются, а вот англичане и американцы - ни за что. Вот так я слово за словом проверил все свои 6000 слов, отыскав при этом кучу полезной информации и дополнив статью несколькими важными свежими ссылками.
Пришел день X - пора было подвешивать статью для журнала через сайт. Текст был готов, ссылки выверены (правда, по современным стандартам их маловато - около 20) и думать над этой статьей уже не было никакого желания. Спустя 5 минут после отправки мне пришло автоматическое уведомление на почту, что статья получена редакцией. Можно было выдохнуть - ведь все самое захватывающее впереди.
Но ни тут-то было. В конце дня мне написала редакторша и сообщила, что моя рукопись снята с рассмотрения. Это был заголовок письма и я струхнул. Но, как выяснилось, зря. Она попросила меня поставит двойной интервал и убрать нумерацию подзаголовков. Выходит, с ходу она не заметила, что на лингвистической конторе я сэкономил! Уже хорошо.
Переотправив статью заново я расслабился окончательно - решение редакции (отправлять на рецензию или отклонить сразу) будет примерно через месяц, а пока можно и гербарием заняться.
Надеюсь, что в назидание молодым коллегам я продолжу знакомить всех с увлекательным процессом отклонения рукописи журналом или (что менее вероятно) ее принятием. По моим прикидкам (судя по автоматически выданному номеру), в журнал попадает 2 статьи из 9 присланных. Ну а вдруг?
КОММЕНТАРИИ:
Раиса Епихина | 21.04.2010 - 21:19
Удачи! Обязательно расскажите потом, чем дело кончится! Интересно :)
Людмила Айвазян | 21.04.2010 - 23:23
Спасибо большое , что делитесь таким опытом, я вот тоже хочу статью в реальный научный журнал, теперь благодаря Вам смогу учесть некоторые нюансы!!! Удачи-удачи!!!! Ждем продолжения)))
Алексей Серёгин | 22.04.2010 - 10:56
Спасибо за пожелания! Процесс продолжается - как всегда, интересные статьи всплыли аккурат после отправки рукописи. Главное, учесть их на стадии доработки. Кстати, многие статьи висят на платных ресурсах, а из резюме порою совершенно не ясно, о чем статья. Однако везде указан email автора для связи. Как правило, в течение 1-2 дней после отправки просьбы, сам автор с радостью присылает pdf статьи для использования. Ведь это увеличивает индекс его цитирования. Вот и сейчас я, уткнувшись в монитор, читаю один pdf из уважаемого журнала и не понимаю: то ли я кретин, то ли автор гений - муть какая-то написана, сплошные логарифмы сумм квадратов:)
Павел Крупин | 28.04.2010 - 16:40
Удачи Вам в это нелёгком деле! Мы уже отправляли статью в Euphytica, но там английский не понравился ну и плюс к содержанию были претензии, хотя в последнее время этот журнал и не такое выпускает)))) А вот по поводу английского... Переводил я сам, но вот они недовольны и всё тут. Хотя, как и Вы, вбивал все через Гугль, два профессора читали и даже одобрили. Пусть отлежится статейка месяц-другой, посмотрим. А пока буду следить за Вашими событиями))
Чтобы оставить комментарий пожалуйста авторизуйтесь