Секция «Перевод и переводоведение» Подсекция 2. Ауд.412
Руководители:
кандидат филологических наук, доцент Лебедева Ирина Леонидовна
кандидат филологических доцент Моргун Наталья Леонидовна
Докладчики:
1. Белозерцева Янита Игоревна (МГУ имени М.В. Ломоносова) Речевая компрессия при субтитрировании художественных фильмов
2. Белогубова Ангелина Сергеевна (Национальный исследовательский Томский государственный университет) Сложность этимологии понятия «культурное наследие» в нормативно-правовых актах
3. Зайко Алина Сергеевна (МГУ имени М.В. Ломоносова) Особенности перевода реалий в транслингвальном романе Джумпы Лахири «Тезка»
4. Кашицина Валерия Игоревна (Ленинградский государственный университет имени А.С. Пушкина) Ресторанное меню как межкультурная составляющая городского пространства: переводческий аспект
5. Колотикова Анна Михайловна (МГУ имени М.В. Ломоносова) Передача сатирического идиостиля М.Е. Салтыкова-Щедрина в переводах произведений писателя на английский язык
6. Корякина Татьяна Витальевна (Кемеровский государственный университет) Особенности речевого поведения персонажа художественного произведения и перевода
7. Лаврик Дарья Александровна (Северо-Кавказский федеральный университет) Переводческая специфика общественно-политической лексики в научно-популярном тексте
8. Ларина Яна Владимировна (МГУ имени М.В. Ломоносова) Перевод телевизионных журналистских текстов: концепции современных западных исследователей
9. Левичев Александр Александрович (Государственный социально-гуманитарный университет) Трудности передачи «говорящих имен» при переводе русскоязычного фэнтези
10. Леошко Виктория Витальевна (Московский государственный гуманитарно-экономический институт) Печатная пресса в современной Турции
11. Лобякова Дарина Николаевна (Ленинградский государственный университет имени А.С. Пушкина) Передача этнонимов при переводе
12. Молчанова Дарья Геннадиевна (Северо-Кавказский федеральный университет) Способы перевода специальных лексических единиц предметной области «Психология»
13. Назаренко Екатерина Михайловна (Северо-Кавказский федеральный университет) Особенности перевода монографии Хоми К. Бхабха “The Location of Culture”
14. Наконечная Софья Олеговна (Северо-Кавказский федеральный университет) Сохранение когнитивной информации при переводе научно-популярного текста по хирургии
15. Мещеряков Александр Александрович (Челябинский государственный университет) Смешанные трансформации как продуктивный способ передачи экспрессии при переводе медиатекста с английского языка на русский язык
16. Попова Анастасия Александровна (Северо-Кавказский федеральный университет) Лексико-грамматические аспекты перевода научно-популярного текста по астрономии
17. Тленшева Ранета Муаедовна (Московский государственный лингвистический университет) Передача лексических особенностей при переводе публицистического текста на примере британских и американских СМИ
14:30 ‐ 18:40
Иностранные языки и регионоведение