← Назад к программе

Секция «Перевод и переводоведение» Подсекция 2. Ауд.412

Руководители:

кандидат филологических наук, доцент Лебедева Ирина Леонидовна

кандидат филологических доцент Моргун Наталья Леонидовна

Докладчики:

1.               Белозерцева Янита Игоревна (МГУ имени М.В. Ломоносова) Речевая компрессия при субтитрировании художественных фильмов

 

2.               Белогубова Ангелина Сергеевна (Национальный исследовательский Томский государственный университет) Сложность этимологии понятия «культурное наследие» в нормативно-правовых актах

 

3.               Зайко Алина Сергеевна (МГУ имени М.В. Ломоносова) Особенности перевода реалий в транслингвальном романе Джумпы Лахири «Тезка»

 

4.               Кашицина Валерия Игоревна (Ленинградский государственный университет имени А.С. Пушкина) Ресторанное меню как межкультурная составляющая городского пространства: переводческий аспект

 

5.               Колотикова Анна Михайловна (МГУ имени М.В. Ломоносова) Передача сатирического идиостиля М.Е. Салтыкова-Щедрина в переводах произведений писателя на английский язык

 

6.               Корякина Татьяна Витальевна (Кемеровский государственный университет) Особенности речевого поведения персонажа художественного произведения и перевода

 

7.               Лаврик Дарья Александровна (Северо-Кавказский федеральный университет) Переводческая специфика общественно-политической лексики в научно-популярном тексте

 

8.               Ларина Яна Владимировна (МГУ имени М.В. Ломоносова) Перевод телевизионных журналистских текстов: концепции современных западных исследователей

 

9.               Левичев Александр Александрович (Государственный социально-гуманитарный университет) Трудности передачи «говорящих имен» при переводе русскоязычного фэнтези

 

10.            Леошко Виктория Витальевна (Московский государственный гуманитарно-экономический институт) Печатная пресса в современной Турции

 

11.            Лобякова Дарина Николаевна (Ленинградский государственный университет имени А.С. Пушкина) Передача этнонимов при переводе

 

12.            Молчанова Дарья Геннадиевна (Северо-Кавказский федеральный университет) Способы перевода специальных лексических единиц предметной области «Психология»

 

13.            Назаренко Екатерина Михайловна (Северо-Кавказский федеральный университет) Особенности перевода монографии Хоми К. Бхабха The Location of Culture”

 

14.            Наконечная Софья Олеговна (Северо-Кавказский федеральный университет) Сохранение когнитивной информации при переводе научно-популярного текста по хирургии

 

15.            Мещеряков Александр Александрович (Челябинский государственный университет) Смешанные трансформации как продуктивный способ передачи экспрессии при переводе медиатекста с английского языка на русский язык

 

16.            Попова Анастасия Александровна (Северо-Кавказский федеральный университет) Лексико-грамматические аспекты перевода научно-популярного текста по астрономии

 

17.            Тленшева Ранета Муаедовна (Московский государственный лингвистический университет) Передача лексических особенностей при переводе публицистического текста на примере британских и американских СМИ

Секция «Перевод и переводоведение» Подсекция 2. Ауд.412
Когда
Во сколько

14:30 ‐ 18:40

Секция

Иностранные языки и регионоведение