← Назад к программе

Заседания подсекции "Филологическое исследование переводов текста"

Филологическое исследование переводов текста (20 ноября, начало в 10:00)

Руководители – Уржа Анастасия Викторовна, к.ф.н., доц., Филатова Ганна Алексеевна

Регламент выступления – 10 минут

 

Кулик Алина Сергеевна (Донецкий национальный университет) Влияние лингвистических особенностей переводов поэтических текстов на читательское восприятие (на примере переводов сонетов Шекспира)

Чепурина Ирина Валерьевна (Петрозаводский государственный университет) Театрально-сценическая специфика перевода «Гамлета» В.З. Ананьина

Корф Ольга Максимовна (МГУ имени М.В. Ломоносова) Синтаксическая и стилистическая интерпретация рассказа Эдгара По «Черный кот» в русских переводах

Черткова Виктория Викторовна (Национальный исследовательский Томский государственный университет) Интерпретация образа степи в англоязычных переводах повести А.П. Чехова «Степь»

Келиму Амина (МГУ имени М.В. Ломоносова) Роль актуального членения предложения в сохранении адекватности смысла в переводах рассказов А.П. Чехова на китайский язык

Филипчук Светлана Вячеславовна (Национальный исследовательский Томский государственный университет) Библейские цитаты в англоязычном переводе повести Л. Андреева «Иуда Искариот», выполненном В.Г. Лоу

Миронович Валерия Викторовна (Национальный исследовательский Томский государственный университет) Особенности поэзии Уильяма Генри Дэйвиса и проблематика перевода его стихов на русский язык

Филиппова Екатерина Альтаировна (Национальный исследовательский Томский государственный университет) «Если бы меня печатали в России, я бы не уехал»: англоязычный перевод сборника С. Довлатова «Чемодан» (“The Suitcase”)

Савина Мария Антоновна (Новосибирский государственный педагогический университет) Номинации человека, регулярно употребляющего алкоголь, в лексической системе текстов C.Д. Довлатова и их переводе на итальянский язык

Сабанова Олеся Дмитриевна (МГУ имени М.В. Ломоносова) «Риторическое утверждение» как средство конструирования субъектной перспективы романа «Это я – Эдичка» Э.В. Лимонова (на фоне англоязычного перевода С.Л. Кэмпбелла, 1983)»

Абрамова Маргарита Александровна (МГУ имени М.В. Ломоносова) Взгляд изнутри и снаружи: языковые средства интерпретации точки зрения рассказчика в переводах двух авторских редакций «Цветов для Эджернона» Дэниела Киза

Мамаева Екатерина Евгеньевна (Казанский (Приволжский) федеральный университет) Имена прилагательные в романе У.К. Ле Гуин «Волшебник Земноморья» и его переводах на русский язык

Фахриева Лейсан Маратовна (Казанский (Приволжский) федеральный университет) Имена собственные в переводе на татарский язык произведения Дж.Роулинг «Гарри Поттер и философский камень»

Бадалян Сусанна Артуровна, Андреева Яна Евгеньевна (Тюменский государственный университет) Особенности передачи семантики имен собственных при переводе художественных текстов на русском и китайском языках

Степанова Марина Николаевна (Государственный социально-гуманитарный университет) Особенности передачи эстетической информации при переводе искусствоведческих текстов с английского языка на русский (на материале текстов о современном искусстве)

Новосад Ксения Юрьевна (Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского) Лингвокультурные доминанты текстов корейского рэпа и их переводов на русский язык

Уткина Александра Игоревна (Московский городской педагогический университет) Анализ перевода информационно-развлекательных журналов российских авиалиний на английский язык

 

Участники

Новосад Ксения Юрьевна
Новосад Ксения Юрьевна
Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина, Москва, Россия (2022)
Миронович Валерия Викторовна
Миронович Валерия Викторовна
Национальный исследовательский Томский государственный университет, Филологический факультет, Томск, Россия (2023)
Филиппова Екатерина Альтаировна
Филиппова Екатерина Альтаировна
Национальный исследовательский Томский государственный университет, Филологический факультет, Томск, Россия (2020)
Уткина Александра Игоревна
Уткина Александра Игоревна
Московский городской педагогический университет, Институт иностранных языков, Москва, Россия (2021)
Иванова Анна Сергеевна
Иванова Анна Сергеевна
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Факультет журналистики, Москва, Россия (2023)
Мамаева Екатерина Евгеньевна
Мамаева Екатерина Евгеньевна
Казанский (Приволжский) федеральный университет, Институт филологии и межкультурной коммуникации, Казань, Россия (2022)
Кулик Алина Сергеевна
Кулик Алина Сергеевна
Донецкий национальный университет, Донецк, Россия (2024)
Филипчук Светлана Вячеславовна
Филипчук Светлана Вячеславовна
Национальный исследовательский Томский государственный университет, Филологический факультет, Томск, Россия (2020)
Ойтова Алена Хизировна
Ойтова Алена Хизировна
Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М.Бербекова, Нальчик, Россия (2021)
Заседания подсекции "Филологическое исследование переводов текста"
Когда
Во сколько

10:00 ‐ 18:00

Где

Дистанционно

Секция

Филологическое исследование переводов текста