← Назад к программе

Подсекция "Сравнительная лингвистика и дискурсология"

Идентификатор Zoom: 875 6342 4859

https://us02web.zoom.us/j/87563424859

·        Абдулхамидов Тахмурас Илхомович Санкт-Петербургский государственный университет, филологический факультет, кафедра общего языкознания. Санкт-Петербург, Россия. Способы выражения императивности в таджикском и английском языках

·        Ван Мэнмэн Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия. Зоометафора, репрезентирующая внешность человека в китайском и русском языках (на материале наименования птиц)

·        Геращенко Ксения Павловна Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия. Австрийский вариант немецкого языка в дискурсе плюрицентричности немецкого языка

·        Джахангири Азар Анита Хоссейновна Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия. Дискурсивные модели коммуникации в сфере права

·        Зеленова Анастасия Алексеевна Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия. Категория одушевленности-неодушевленности в русском и китайском языках на морфемном уровне

·        Ли Вэй Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия. О фразеологизмах эмоционального выражения в китайском и русском языках

·        Новиков Илья Алексеевич Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия. Девиантный узус в военно-художественном дискурсе

·        Хамити Инкар Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия. Метафора в китайском политическом дискурсе

·        Цзоу Цзиньна Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия. Научно-технический текст в дискурсе лингводидактики

·        Чэнь Мэн Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия. Лингвистические исследования анекдотов в российском и китайском интернете

Участники

Ван Дихань
Ван Дихань
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра теории и методологии перевод, Москва, Россия (2022)
Цзинь Ифан
Цзинь Ифан
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра теории и методологии перевод, Москва, Россия (2018)
Скирда Мария Андреевна
Скирда Мария Андреевна
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра теории и методологии перевод, Москва, Россия (2020)
An Yeonju
An Yeonju
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра лингвистики, Москва, Россия (2020)
Егорова Татьяна Петровна
Егорова Татьяна Петровна
Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова, Якутск, Россия (2022)
Иванова Анна Сергеевна
Иванова Анна Сергеевна
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Факультет журналистики, Москва, Россия (2023)
Рахматуллина Рената Ринатовна
Рахматуллина Рената Ринатовна
Казанский (Приволжский) федеральный университет, Институт международных отношений, истории и востоковедения, Казань, Россия (2025)
Исмаилова Иман Ильясовна
Исмаилова Иман Ильясовна
Чеченский государственный университет, Факультет иностранных языков, Грозный, Россия (2021)
Гао Яньцзюнь
Гао Яньцзюнь
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра лингвистики, Москва, Россия (2021)
Чэнь Хао
Чэнь Хао
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра теории и методологии перевод, Москва, Россия (2020)
Подсекция "Сравнительная лингвистика и дискурсология"
Когда
Во сколько

15:30 ‐ 18:00

Где

Дистанционно

Секция

Теория, история и методология перевода