Сортировать по имени участника      

Подсекция «Теория и методология перевода»
  1. Исхакова Ш.Р. - Важность сохранения рифмы при переводе лирического произведения
  2. Горбатых М.В. - Возможности экстраполяции понятия «языковая личность» в исследования по теории перевода
  3. Осипова Л.С. - Гендерные стереотипы животных в сказках и их перевод (на примере якутско-русского перевода сказок)
  4. Митюшев И.М. - Использование трансформаций при переводе английских названий вредителей
  5. Скрябина С.А. - Особенности перевода устного дискурса судебного разбирательства в уголовном процессе (на примере якутско-русского и русско-якутского перевода)
  6. Козылева М.В. - Проблемы теории и методологии перевода онимов
  7. Васильева Е.А. - Процессуальная модель последовательного перевода
  8. Макшанцева А.М. - Родной язык в системе подготовки переводчиков: история и современность
  9. Кожинова О.С. - Субтитры как один из видов аудиовизуального перевода
  10. Ищенко П.С. - Функционирование сленгизмов в публицистических текстах
  11. Грибановская Е.С. - «Категории «свое» и «чужое» в философии и теории перевода»
Материалы Международного молодежного научного форума «ЛОМОНОСОВ-2011» / Отв. ред. А.И. Андреев, А.В. Андриянов, Е.А. Антипов, М.В. Чистякова. [Электронный ресурс] — М.: МАКС Пресс, 2011. — 1 электрон. опт. диск (DVD-ROM); 12 см. - Систем. требования: ПК с процессором 486+; Windows 95; дисковод DVD-ROM; Adobe Acrobat Reader.
ISBN 978-5-317-03634-8