Секция «
Теория, история и методология перевода
»
Список подсекций:
Общая теория, история и дидактика перевода
Методология перевода
Художественный перевод: методы и критика
Сравнительная лингвистика и дискурсология
Цифровые технологии в переводе
Сортировать
по названию доклада
Подсекция «Общая теория, история и дидактика перевода»
Ван Ц.
- Вклад участников движения «Сто дней реформ» в китайскую переводческую деятельность
Васильева Ю.В.
- Эпистемическая модальность vs Эвиденциальность в английской научной речи
Гао Ц.
- Китайские научные школы в обучении переводу с использованием цифровых технологий
Исаева К.Х.
- Переводы корана
Кольцова Д.А.
- Формирование переводческих компетенций в цифровую эпоху
Ли Ц.
- Эко-переводоведение — новый подход в китайской науке о переводе
Ли Ц.
- Анализ перевода речи Си Цзиньпина на торжественном собрании по случаю 100-летия со дня основания КПК на русский язык
Лобачева А.А.
- История болезни как жанр медицинского дискурса
Лю В.
- Обзор особенностей устного синхронного перевода и его отличия от устного последовательного перевода
Рахубовская Э.С.
- Трудности перевода названий зарубежных комедийных фильмов
Тетенова М.А.
- Переводческая мотивация и этика
Чэнь Ю.
- О частеречной репрезентации заголовочных единиц в китайско-русских словарях
Материалы Международного молодежного научного форума «ЛОМОНОСОВ-2022»
/ Отв. ред. И.А. Алешковский, А.В. Андриянов, Е.А. Антипов, Е.И. Зимакова. [Электронный ресурс] – М.: МАКС Пресс, 2022.
ISBN 978-5-317-06824-0