← Назад к программе

Заседание подсекции «Общая теория, история и дидактика перевода»

 

Руководители подсекции - профессор Гарбовский Николай Константинович, доцент Костикова Ольга Игоревна, доцент Галичев Александр Иванович

 

 

 

 

 

 

Воюцкая Александра Анатольевна

Теория принятия решений в трансдисциплинарной науке о переводе

Юе Жуйин

Интерпретативная теория перевода по взглядам китайских исследователей

Зигмантович Дарья Сергеевна

Эволюция взглядов на устный синхронный перевод

Серикова Анастасия Владимировна

Переводчик-психолог и роль эмоционального интеллекта

Мао Аймэн

Игра слов как переводческая проблема

Чжан Чжэньдун

Переводческая типология текстов

Хаустов Филипп Андреевич

«Самоцензура» в поэтическом переводе на примере стихотворений Уильяма Блейка «Jerusalem» и «Auguries of innocence» в переводе Самуила Маршака

Лю Янь

Кинодиалог как объект перевода

Чжоу Синьцзе

Эмоциональность устной речи и перевод

Фещенко Анастасия Олеговна

Социология литературного перевода как объект исследовательской рефлексии в Западной Европе

Яо Сыи

Кинодиалог как объект перевода (на материале перевода зарубежных фильмов)

Сосницкая Софья Алексеевна

Сходства и различия истории перевода двух великих империй

Шебаршина Дарья Юрьевна

Формирование навыков переводчика синхрониста у учащихся на занятиях по синхронному переводу

Брызгалина Елена Дмитриевна

Общественно-политическая лексика в процессе профессиональной подготовки переводчиков: вопросы преподавания

Лю Вэньцзя

Дидактика устного перевода

Мо Луяо

История перевода в истории цивилизации в период 1912-1949

Цю Яоцян

История переводов русской литературы на китайский язык

Ван Синьюань

История и теория перевода в России и их влияние на развитие переводческой мысли Китая

Ким Ынбиел

История перевода в Корее

 

 

Участники

Тинтин Ли
Тинтин Ли
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия (2017)
Ефимова Мария Олеговна
Ефимова Мария Олеговна
Северо-Кавказский федеральный университет, Факультет филологии, журналистики и межкультурной коммуникации, Кафедра теории и практики перевода, Ставрополь, Россия (2017)
Ли Чжожу
Ли Чжожу
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Москва, Россия (2017)
Цю Яоцян
Цю Яоцян
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия (2017)
Чжан Икэ
Чжан Икэ
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия (2017)
Су Шутин
Су Шутин
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра лингвистики, Москва, Россия (2017)
Мо Луяо
Мо Луяо
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра лингвистики, Москва, Россия (2017)
Се Сяосяо
Се Сяосяо
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра лингвистики, Москва, Россия (2017)
Гао Ися
Гао Ися
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра теории и методологии перевод, Москва, Россия (2017)
Мао Аймэн
Мао Аймэн
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра лингвистики, Москва, Россия (2017)
Заседание подсекции «Общая теория, история и дидактика перевода»
Когда
Во сколько

10:30 ‐ 16:30

Где

Высшая школа перевода, ауд. 1132
ул. Ленинские Горы, д. 1, стр. 51

Секция

Теория, история и методология перевода