← Назад к программе

Заседание подсекции «Общая теория, история и дидактика перевода»

 

Руководители подсекции - профессор Гарбовский Николай Константинович, доцент Костикова Ольга Игоревна, доцент Галичев Александр Иванович

 

 

 

 

 

 

Воюцкая Александра Анатольевна

Теория принятия решений в трансдисциплинарной науке о переводе

Юе Жуйин

Интерпретативная теория перевода по взглядам китайских исследователей

Зигмантович Дарья Сергеевна

Эволюция взглядов на устный синхронный перевод

Серикова Анастасия Владимировна

Переводчик-психолог и роль эмоционального интеллекта

Мао Аймэн

Игра слов как переводческая проблема

Чжан Чжэньдун

Переводческая типология текстов

Хаустов Филипп Андреевич

«Самоцензура» в поэтическом переводе на примере стихотворений Уильяма Блейка «Jerusalem» и «Auguries of innocence» в переводе Самуила Маршака

Лю Янь

Кинодиалог как объект перевода

Чжоу Синьцзе

Эмоциональность устной речи и перевод

Фещенко Анастасия Олеговна

Социология литературного перевода как объект исследовательской рефлексии в Западной Европе

Яо Сыи

Кинодиалог как объект перевода (на материале перевода зарубежных фильмов)

Сосницкая Софья Алексеевна

Сходства и различия истории перевода двух великих империй

Шебаршина Дарья Юрьевна

Формирование навыков переводчика синхрониста у учащихся на занятиях по синхронному переводу

Брызгалина Елена Дмитриевна

Общественно-политическая лексика в процессе профессиональной подготовки переводчиков: вопросы преподавания

Лю Вэньцзя

Дидактика устного перевода

Мо Луяо

История перевода в истории цивилизации в период 1912-1949

Цю Яоцян

История переводов русской литературы на китайский язык

Ван Синьюань

История и теория перевода в России и их влияние на развитие переводческой мысли Китая

Ким Ынбиел

История перевода в Корее

 

 

Участники

Лю Янь
Лю Янь
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра лингвистики, Москва, Россия (2017)
Ли Юй
Ли Юй
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра лингвистики, Москва, Россия (2017)
Ван Синьюань
Ван Синьюань
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра лингвистики, Москва, Россия (2020)
Ли Цзяньфэн
Ли Цзяньфэн
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия (2017)
Хватова Ольга Алексеевна
Хватова Ольга Алексеевна
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра лингвистики, Москва, Россия (2017)
Чжан Чжэньдун
Чжан Чжэньдун
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра лингвистики, Москва, Россия (2017)
Цай Яоцун
Цай Яоцун
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра лингвистики, Москва, Россия (2017)
Чэн Боюй
Чэн Боюй
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра лингвистики, Москва, Россия (2017)
Тесла Евгения Андреевна
Тесла Евгения Андреевна
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия (2017)
Брызгалина Елена Дмитриевна
Брызгалина Елена Дмитриевна
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия (2012)
Заседание подсекции «Общая теория, история и дидактика перевода»
Когда
Во сколько

10:30 ‐ 16:30

Где

Высшая школа перевода, ауд. 1132
ул. Ленинские Горы, д. 1, стр. 51

Секция

Теория, история и методология перевода