← Назад к программе

Заседание подсекции 3. Художественный перевод: методы и критика.

Подсекция 3. Художественный перевод: методы и критика

ауд. 1121

Руководство подсекции:
профессор 
Голубева-Монаткина Наталия Ивановна
доцент Борис Людмила Алексеевнадоцент Костикова Ольга Игоревна

Алевич Анисия Вячеславовна

Совершенство речи как совершенство мысли: переводы поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай» XVIII века

Виго Илария

Классификация трудностей при переводе детской литературы с русского языка на итальянский

Дин Нин

И.С. Тургенев в Китае: мастера китайской литературы о И.С. Тургеневе и о его влиянии на их творчество

Егорова Татьяна Петровна

Образы антагонистов главного героя в алтайском и якутском эпосе (на материале «Маадай Кара» и «Нюргун Боотур Стремительный»)

Карбозова Макбал

The role of translating culturally-specific words for transferring presuppositions in poetry translation

Ларченко Анастасия Валерьевна

Лексика тематической группы «война» и особенности ее перевода (на примере романа Р. Доржелеса «Деревянные кресты»)

Лю Ян

Ономастическое пространство кинофильма: проблемы перевода и их решения

Ляшенко Дарья Алексеевна

Переводческие преобразования в процессе перевода и озвучивания мультипликационных фильмов 

Мэй Цзяцзя

Проблемы перевода на русский язык романа У. Чэнъэня «Путешествие на запад»

Олейникова Светлана Владимировна

Лингвистический аспект перевода басен Леонардо да Винчи на русский язык

Раздобудько Анастасия Владимировна

"Вариативность перевода художественного произведения (на примере переводов рассказа "Смерть чиновника" А.П. Чехова)."

Соловьева Ксения Вадимовна

Основы переводческой критики в сфере кино/видео перевода

Цянь Цзинь

Своеобразие поэтических форм переводов китайской классической поэзии в России

Чжан Цуйцуй

Особенности перевода портретных характеристик героев романа Л.Н.Толстого «Анна Каренина» на китайский язык

 

 

Участники

Ван Цзяи
Ван Цзяи
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра лингвистики, Москва, Россия (2018)
Егорова Татьяна Петровна
Егорова Татьяна Петровна
Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова, Якутск, Россия (2022)
мэн юй
мэн юй
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра лингвистики, Москва, Россия (2018)
Генрисова Валерия Вячеславовна
Генрисова Валерия Вячеславовна
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия (2019)
Кайдановская Ирина Максимовна
Кайдановская Ирина Максимовна
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра теории и методологии перевод, Москва, Россия (2018)
Коряйкина Любовь Олеговна
Коряйкина Любовь Олеговна
Военный университет Министерства обороны РФ, Москва, Россия (2019)
Зигмантович Дарья Сергеевна
Зигмантович Дарья Сергеевна
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия (2018)
Чэнь Цимин
Чэнь Цимин
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра теории и методологии перевод, Москва, Россия (2019)
Приженцова Мария Вадимовна
Приженцова Мария Вадимовна
Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, Нижний Новгород, Россия (2019)
Зубарева Александра Андреевна
Зубарева Александра Андреевна
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра теории и методологии перевод, Москва, Россия (2018)
Заседание подсекции 3. Художественный перевод: методы и критика.
Когда
Во сколько

14:00 ‐ 16:00

Где

Высшая школа перевода 1121 (11 этаж)
Ленинские горы дом 1 строение 51

Секция

Теория, история и методология перевода