← Назад к программе

Подсекция "Общая теория, история и дидактика перевода"

 

 

Идентификатор Zoom: 878 5348 5937

 https://us02web.zoom.us/j/87853485937

 

·        Гао Цзяи Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия. Влияние цифровизации общества и культуры на перевод

·        Коврова Анастасия Сергеевна Челябинский государственный университет, Челябинск, Россия. Зависимость качества устного последовательного перевода от параметров исходного текста: пилотное экспериментальное исследование

·        Ли Цзясинь Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия. Новая модель подготовки переводчиков – совместный образовательный проект ВШП МГУ и Хэйлунцзянского университета

·        Логинова Анжелика Викторовна Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия. Не война, а симбиоз: о будущем переводческой профессии

·        Лю Вэньцзя Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия. История подготовки переводчиков в Китае

·        Маслова Алёна Константиновна Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Филологический факультет, Кафедра общей теории словесности (теории дискурса и коммуникации), Москва, Россия. Киноперевод в России в конце 80-х в начале 90-х годов (на материале кинокомедий производства США)

·        Ма Сюефэй Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия. Профессиональная идентичность как компонент межкультурной  коммуникациипонятие «переводчик» в  русской и в  китайской лингвокультуре

·        Юе Жуйин Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия. Р.К. Миньяр-Белоручев – основоположник российской научной школы устного перевода: теория, методология и дидактика

Участники

Наливайко Кирилл Юрьевич
Наливайко Кирилл Юрьевич
Челябинский государственный университет, Челябинск, Россия (2022)
Вэнь Сянюнь
Вэнь Сянюнь
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Институт русского языка и культуры, Москва, Россия (2020)
Юрченко Надежда Евгеньевна
Юрченко Надежда Евгеньевна
Челябинский государственный университет, Челябинск, Россия (2020)
Постников Федор Сергеевич
Постников Федор Сергеевич
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Философский факультет, Москва, Россия (2021)
Дунаева Яна Вячеславовна
Дунаева Яна Вячеславовна
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Москва, Россия (2020)
Ли Джи хе
Ли Джи хе
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Институт русского языка и культуры, Москва, Россия (2020)
Тетенова Мария Александровна
Тетенова Мария Александровна
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра лингвистики, Москва, Россия (2023)
Баландина Дарья Павловна
Баландина Дарья Павловна
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра лингвистики, Москва, Россия (2020)
Панова Дарья Владимировна
Панова Дарья Владимировна
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра лингвистики, Москва, Россия (2020)
Дювенжи Дарья Николаевна
Дювенжи Дарья Николаевна
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет), Кафедра лингвистики, Москва, Россия (2020)
Подсекция "Общая теория, история и дидактика перевода"
Когда
Во сколько

15:30 ‐ 18:00

Где

Дистанционно

Секция

Теория, история и методология перевода