Список подсекций:
  1. Актуальные направления перевода текстов различных функциональных стилей
  2. Актуальные проблемы когнитивной лингвистики начала XXI века
  3. Имя собственное в современных лингвистических исследованиях
  4. Культурология и литературоведение
  5. Лингводидактика: актуальные проблемы обучения иностранным языкам в ВУЗе
  6. Лингводидактика: актуальные проблемы обучения иностранным языкам в школе
  7. Лингводидактика: ИКТ в обучении иностранным языкам
  8. Лингвокультурные аспекты иноязычной коммуникации
  9. Перевод и лексикография
  10. Перевод и проблемы терминоведения
  11. Проблемы современной социолингвистики
  12. Региональные исследования
  13. Слово сквозь призму семасиологии и ономасиологии
  14. Современные лингвистические исследования разноуровневых единиц языка: морфология и синтаксис
  15. Сопоставительное изучение языков и культур
  16. Текст и дискурс: проблемы анализа и интерпретаций
  17. Фонетика и фонология в пространстве лингвистических исследований
  18. Фразеологические единицы как маркеры национально-языковой картины мира
  19. Художественные аспекты перевода
  20. Язык и культура СМИ
  21. Языковые и межкультурные контакты
Сортировать по названию доклада      

Подсекция «Перевод и проблемы терминоведения»
  1. Ахундова Е.Н. - O первых переводах и переводчиках народного эпоса о Кероглы-Туркмене в середине XIX века
  2. Виноградова Е.В. - Тренды в современных отечественных терминоведческих исследованиях
  3. Гвоздев Д.В. - Особенности передачи терминов в онлайн-играх при переводе с русского языка на английский
  4. Корныльева В.А. - Тематическая направленность слов-реалий в заголовках немецких СМИ
  5. Мальцева А.Д. - Сравнительно-сопоставительный анализ синонимического ряда «дорога» в английском и в русском языках
  6. Мишнова А.В. - Глагольные термины в терминосистеме стандартизированного лингводидактического тестирования
  7. Мухина И.А. - К проблеме определения понятия переводческих трансформаций
  8. Писко К.И. - Отражение обыденных и научных знаний в архитектурно-строительных терминах в тексте книги К. Рена “Parentalia: Or, Memoirs Of The Family of the Wrens”
  9. Спиридонов В.И. - Проблемные названия классов Dungeons & Dragons и анализ их перевода
  10. Спицына М.В. - Англоязычные фильмонимы в российском и китайском прокате: переводческий аспект (на материале англоязычных фильмонимов современных кинокартин за период с 2020 по 2023 гг.)
  11. Шустова Т.М. - Особенности перевода терминов спортивного фехтовального дискурса
Материалы Международного молодежного научного форума «ЛОМОНОСОВ-2024» / Отв. ред. И.А. Алешковский, А.В. Андриянов, Е.А. Антипов, Е.И. Зимакова. [Электронный ресурс] – М.: МОО СИПНН Н.Д. Кондратьева, 2024.
ISBN 978-5-901-64042-5