Список подсекций:
  1. Актуальные проблемы когнитивной лингвистики начала XXI века
  2. Лингвокультурные аспекты иноязычной коммуникации
  3. Языковые и межкультурные контакты
  4. Сопоставительное изучение языков и культур
  5. Имя собственное в современных лингвистических исследованиях
  6. Язык и культура СМИ
  7. Проблемы современной социолингвистики
  8. Текст и дискурс: проблемы анализа и интерпретаций
  9. Фонетика и фонология в пространстве лингвистических исследований
  10. Современные лингвистические исследования разноуровневых единиц языка: морфология и синтаксис
  11. Фразеологические единицы как маркеры национально-языковой картины мира
  12. Слово сквозь призму семасиологии и ономасиологии
  13. Перевод и проблемы терминоведения
  14. Перевод и лексикография
  15. Художественные аспекты перевода
  16. Актуальные направления перевода текстов различных функциональных стилей
  17. Культурология и литературоведение
  18. Региональные исследования
  19. Лингводидактика: актуальные проблемы обучения иностранным языкам в ВУЗе
  20. Лингводидактика: актуальные проблемы обучения иностранным языкам в школе
  21. Лингводидактика: ИКТ в обучении иностранным языкам
Сортировать по названию доклада      

Подсекция «Лингвокультурные аспекты иноязычной коммуникации»
  1. Венедиктова П.С. - Невербальные средства общения, как способ воздействия на адресата
  2. Еремина А.Д. - СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ КОММУНИКАТИВНЫХ И СИМПТОМАТИЧЕСКИХ КИНЕМ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ДЖ. ГОЛСУОРСИ «САГА О ФОРСАЙТАХ» И Л.Н. ТОЛСТОГО «АННА КАРЕНИНА»)
  3. Зубова С.С. - Особенности молодёжного языка (на материалах немецкого языка)
  4. Иванова Д.Э. - Лакуны английского языка как лингвокультурологические маркеры в тематической группе «Образование»
  5. Коротких С.В. - Вербальные и невербальные средства выражения эмпатии: культурологический аспект
  6. Кучинская Е.С. - Специфика перевода устной речи как компонента документального фильма
  7. Ли Ц. - Неполная эквивалентность вкуса «xian» в китайском языке и его русского перевода: проблема и решение
  8. Лэй В. - Семантика слова «правитель» в книге С.Л. Тихвинского «Восприятие в Китае образа России»
  9. Мальцев М.А. - Лингвокультурология: современное состояние и перспективы развития
  10. Мальцева Л.Г. - Лингвокультурология: современное состояние и перспективы развития
  11. Осипенко Т.А. - Способы вербального утешения при консультировании онкологических пациентов (на материале аутентичных записей консультативных бесед на немецком языке)
  12. Пугачева Т.А. - Функции фразеологизмов в произведениях художественной литературы (на материале немецкого языка).
  13. Савельева П.А. - Многоязычные сегменты в транскультурной немецкоязычной литературе
  14. Сапронов А.В. - Концепт «возраст» в лингвокультуре современной Индонезии
  15. Середина Д.А. - Репрезентация концептов «Freude» и «радость» в немецкой и русской языковой картине мира
Материалы Международного молодежного научного форума «ЛОМОНОСОВ-2022» / Отв. ред. И.А. Алешковский, А.В. Андриянов, Е.А. Антипов, Е.И. Зимакова. [Электронный ресурс] – М.: МАКС Пресс, 2022.
ISBN 978-5-317-06824-0