Секция «
Теория, история и методология перевода
»
Список подсекций:
Методология перевода. Цифровые технологии в переводе
Общая теория, история и дидактика перевода
Сравнительная лингвистика и дискурсология
Художественный перевод: методы и критика
Сортировать
по названию доклада
Подсекция «Сравнительная лингвистика и дискурсология»
Айсен Я.Д.
- Российские персоналии в «Британской энциклопедии»
Александрикова Л.Г.
- О некоторых особенностях русских фразеологических словарей нового поколения
Вань Я.
- Концептуальные метафоры со значением «строительства» в российском и китайском политическом дискурсе
Галенко Е.И.
- Проект русско-английского словаря кондитерской индустрии
Ду К.
- Лингвистический ландшафт полиэтнических городов: на материале рекламы
Ла Ч.
- Особенность языка спортивных новостей: на материале CGTN
Ли Ц.
- Многообразность синтаксических структур в образования сложных единиц, обозначающих профессии в китайском языке
Просвирова А.В.
- Связь цветописи и звукописи на примере стихотворений Б.Л. Пастернака и В.В. Маяковского
Соболева У.Д.
- Внутренняя речь героя художественного произведения как объект психолингвистического исследования
Соленова И.Д.
- Сохранение традиций во французских словарях: «Малый Ларусс» 1911, 1993, 2018 годов
Сюй Я.
- Ласковые обращения как репрезентация концепта "любовь" в русской и китайской лингвокультурах
Тимофеева Д.А.
- Связь цветописи и звукописи на примере стихотворений Б.Л. Пастернака и В.В. Маяковского
Хамити И.
- Вербальные единицы концепта «великий шелковый путь» в диахроническом представлении
Чэнь Ю.
- О микроструктуре китайско-русских словарей в России и Китае
Материалы Международного молодежного научного форума «ЛОМОНОСОВ-2024»
/ Отв. ред. И.А. Алешковский, А.В. Андриянов, Е.А. Антипов, Е.И. Зимакова. [Электронный ресурс] – М.: МОО СИПНН Н.Д. Кондратьева, 2024.
ISBN 978-5-901-64042-5